(大卫的训诲诗,交与伶长,调用麻哈拉)。愚顽的人心里说,没有神。他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽。没有一个人行善。

新约 - 帖撒罗尼迦后书(2 Thessalonians)

The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.

他们各人都退后,一同变为污秽。并没有行善的。连一个也没有。

新约 - 帖撒罗尼迦后书(2 Thessalonians)

Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.

他们在无可惧怕之处,就大大害怕。因为神把那安营攻击你之人的骨头散开了。你使他们蒙羞,因为神弃绝了他们。

新约 - 帖撒罗尼迦后书(2 Thessalonians)

There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them.

但愿以色列的救恩从锡安而出。神救回他被掳的子民,那时,雅各要快乐,以色列要欢喜。

新约 - 帖撒罗尼迦后书(2 Thessalonians)

Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When God bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

我们所传的,(或作所传与我们的)有谁信呢。耶和华的膀臂向谁显露呢。

新约 - 帖撒罗尼迦后书(2 Thessalonians)

Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed?

他在耶和华面前生长如嫩芽,像根出于乾地。他无佳形美容,我们看见他的时候,也无美貌使我们羡慕他。

新约 - 帖撒罗尼迦后书(2 Thessalonians)

For he shall grow up before him as a tender plant, and as a root out of a dry ground: he hath no form nor comeliness; and when we shall see him, there is no beauty that we should desire him.

他被藐视,被人厌弃,多受痛苦,常经忧患。他被藐视,      好像被人掩面不看的一样。我们也不尊重他。

新约 - 帖撒罗尼迦后书(2 Thessalonians)

He is despised and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief: and we hid as it were our faces from him; he was despised, and we esteemed him not.

他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦。我们却以为他受责罚,被神击打苦待了。

新约 - 帖撒罗尼迦后书(2 Thessalonians)

Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted.

那知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤。因他受的刑罚我们得平安。因他受的鞭伤我们得医治。

新约 - 帖撒罗尼迦后书(2 Thessalonians)

But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.

他被欺压,在受苦的时候却不开口。(或作他受欺压却自卑不开口)他像羊羔被牵到宰杀之地,又像羊在剪毛的人手下无声,他也是这样不开口。

新约 - 帖撒罗尼迦后书(2 Thessalonians)

He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth: he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.

12 共18条